Zweite Staffel „Bridgerton“ auf Netflix. Worüber wird’s gehen?

Nicht jeder weiß, dass die Erfolgsserie „Bridgerton“ auf Netflix die Verfilmung einer Bücherserie der US-amerikanischen Autorin Julia Quinn ist. Die ganze Serie besteht aus immerhin acht Bänden. Die erste Staffel „Bridgerton“ auf Netflix basierte auf dem ersten Teil unter dem Titel „Der Duke und ich“ (unter diesem Link finden Sie meine Rezension).

Bekanntlich ist die zweite Staffel von „Bridgerton“ bereits in Vorbereitung. Wahrscheinlich sehen wir sie erst im Jahr 2022. Wenn die zweite Saison eine Verfilmung des zweiten Bandes des Romanes wäre – und alles deutet darauf hin – würde Anthony Bridgerton eine Hauptrolle spielen. Er ist der älteste Bruder von Daphne, die wir aus dem ersten Teil sehr gut kennen. Den zweiten Teil der Bücherserie können wir unter dem Titel „Wie bezaubert man einen Viscount“ finden. Ich habe ihn für euch natürlich gelesen 🙂

Worüber handelt „Wie bezaubert man einen Viscount“?

Nach dem ersten Band des Buches „Der Duke und ich“ und der Netflix-Verfilmung war ich neugierig, was im nächsten Band bzw. der nächsten Staffel passieren würde. Diesmal begegnen wir aber Daphne und ihrem Mann Simon sehr selten. Sie ist jetzt nur eine Nebenfigur. Die erste Geige spielt Anthony und eine ganz neue Figur – Kate Sheffield.

Am Anfang des Buches kommen wir zu seiner Kindheit zurück. Jetzt können wir besser verstehen, wie sehr sein Vater für ihn schon immer wichtig war. Wir entdecken auch, wie er starb und welch großen Einfluss er auf Anthony hatte.

Nach Daphnes Trauung entscheidet sich auch Anthony zu heiraten. Er möchte dabei aber die Bedingungen diktieren, nur rationale Gründe gelten lassen, die nichts mit Liebe zu tun haben. Seine Vorstellung ist klar: eine schöne und gute Frau haben, die ihm Kinder schenken kann. In dieser Verlobungssaison ist die schönste Jungfrau Edwina Sheffield. Man kann sogar sagen, dass sie wirklich bildschön ist und dass alle Männer ihre ganze Aufmerksamkeit nur ihr allein zuwenden.

Anthony entscheidet also, sie zu heiraten. Auf seinem Weg steht aber Edwinas ältere Schwester – Kate. Sie ist überzeugt davon, dass Anthony ein Schürzenjäger ist, einen schlechten Ruf hat, viele Frauen in seinem Leben hatte und deswegen keine gute Partie für ihre geliebte Schwester wäre. Sie macht alles, um es nicht zur Heirat Anthonys mit Edwina kommen zu lassen. Die beiden, Anthony und Kate, bemerken aber nicht – was alle rund um sie sehen – dass sie sich langsam ineinander verlieben.

„Wie bezaubert man einen Viscount“ – erfordert das Sprachniveau B2/C1

Ich hatte viel Spaß beim Lesen dieses Buchs. Die Verfilmung des ersten Bands hat mir auch sehr gut gefallen. „Wie bezaubert man einen Viscount“ ist natürlich keine Hochliteratur. Sie ist aber eine angenehme historische und romantische Lektüre. Aus der Sicht einer Sprachlernenden finde ich dieses Buch nicht zu kompliziert. Meiner Meinung nach erfordert sie – ähnlich wie beim ersten Band – das Sprachniveau B2/C1.

Was macht sie relativ einfach für Sprachlernende? Bestimmt die nur zwei Hauptfiguren – Anthony und Kate. Der größte Teil des Buches besteht aus Dialogen zwischen Ihnen. Die Handlung ist aus der Sicht einer unabhängigen Person erzählt, was bewirkt, dass sie einfacher zu verstehen ist (manchmal werden Handlungen aus der Sicht verschiedener Personen erzählt).

Was auch sehr wichtig ist, ist die einfache Konstruktion der Handlung. Wenn wir ein paar Absätze nicht verstehen, stellt das kein unüberwindbares Hindernis dar, der ganzen Handlung folgen zu können. Das macht das Lesen angenehmer. Was diesen Roman kompliziert macht, ist der manchmal historische oder selten verwendete Wortschatz, wie z.B.: „gnädige Frau“, „Kutsche“ oder „bezaubern“.

Es lohnt sich nach diesem Buch zu greifen und seine Neugier zu befriedigen, was wahrscheinlich in der nächsten Netflix-Staffel drankommt. Auf diese Weise können wir uns in historischen Zeiten bewegen und die Alltagsschwierigkeiten ein bisschen vergessen.

TIPPS FÜR LERNENDE:

  • „Wie bezaubert man einen Mann“ (im Original „The Viscount who loved me“) ist ein historischer Roman der US-amerikanischen Autorin Julia Quinn). Er umfasst 384 Seiten.
  • Dieses Buch ist – meiner Meinung nach – nicht sehr kompliziert. Es erfordert das Sprachniveau B2/C1.
  • Es ist der zweite Band der Bridgerton Serie von Julia Quinn. Über den ersten man kann unter diesem Link lesen.
  • Die wichtigsten Sachen, die dieses Buch für Sprachlernende einfach machen, sind: die Struktur der Handlung und die geringe Anzahl von Nebenfiguren.
  • Auf Deutsch heißen die Bridgerton Bücher in dieser Reihenfolge:
    1. Der erste Band: „Der Duke und ich“
    2. Der zweite Band: „Wie bezaubert man einen Viscount“
    3. Der dritte Band: „Wie verführt man einen Lord?“
    4. Der vierte Band: „Penelopes pikantes Geheimnis“
    5. Der fünfte Band: „In Liebe, Ihre Eloise“
    6. Der sechste Band: „Ein hinreißend verruchter Gentleman“
    7. Der siebte Band: „Mitternachtsdiamenten“
    8. Der achte Band: „Hochzeitsglocken für Lady Lucy“

Über das Buch:
Titel: „Wie bezaubert man einen Viscount?“
Autorin: Julia Quinn
Herausgeber: Cora Verlag
Originaltitel: „The Viscount who loved me“

 

Polnische Übersetzung der Rezension:

Nie każdy wie, że popularny serial na Netflixie „Bridgerton“ jest ekranizacją książkowej serii popularnej amerykańskiej autorki Julii Quinn. Cała seria obejmuje aż osiem powieści. Ta, na której została oparta opowieść o Daphnie na Netflixie, jest ekranizacją pierwszej części serii, pod tytułem „Der Duke und ich“ (pod tym linkiem znajdziecie moją recenzję).

Wiadomo, że druga część ekranizacji „Bridgerton“ jest już w planach. Prawdopodobnie zobaczymy ją dopiero w roku 2022. Jeżeli drugi sezon będzie ekranizacją drugiego tomu powieści Julii Quinn – a wszystko na to wskazuje – głównym bohaterem będzie Anthony Bridgerton. Jest on najstarszym bratem Daphne. Drugą część serii książek możemy znaleźć pod tytułem „Wie bezaubert man einen Viscount“. Oczywiście przeczytałam ją dla was 🙂

O czym jest „Wie bezaubert man einen Viscount“?

Po przeczytaniu pierwszego tomu powieści „Der Duke und ich“ i obejrzeniu ekranizacji na Netflixie, byłam ciekawa, co wydarzy się w następnej części. Tym razem spotykamy jednak Daphne i jej męża bardzo rzadko. Jest ona teraz tylko bohaterką drugoplanową. Pierwsze skrzypce gra Anthony i całkiem nowa postać – Kate Sheffield.

Na początku powieści wracamy do czasów dzieciństwa Anthoniego. Teraz możemy lepiej zrozumieć, jak ważny był dla niego ojciec. Odkrywamy również jak umarł. Po ślubie Daphnie również Anthony postanawia się pobrać. Chce to jednak zrobić na swoich warunkach, tylko z racjonalnych pobudek, które nie mają nic wspólnego z miłością. Jego wyobrażenie jest jasne: mieć piękną i dobrą żonę, która da mu dzieci.

W tym sezonie zaręczynowym najpiękniejszą panną jest Edwina Sheffield. Mówiąc więcej, jest naprawdę przepiękna i wszyscy mężczyźni zwracają uwagę tylko na nią. Na jego drodze stoi jednak starsza siostra Edwiny – Kate. Jest przekonana o tym, że Anthony jest podrywaczem, cieszącym się złą reputacją, który miał już w swoim życiu bardzo wiele kobiet. Z tego względu nie będzie dobrym mężem dla ukochanej siostry. Robi wszystko, żeby nie dopuścić do małżeństwa Anthoniego i Edwiny. Obydwoje – Anthony i Kate – nie zauważają jednak tego, co dostrzegają wszyscy wokół nich, a mianowicie, że powoli zaczynają się w sobie zakochiwać.

„Wie bezaubert man einen Viscount“ – wymaga poziomu językowego B2/C1

Czerpałam wiele przyjemności z czytania tej powieści. Ekranizacja pierwszej części bardzo mi się podobała. „Wie bezaubert man einen Viscount“ nie jest naturalnie literaturą z górnej pułki. Jest jednak przyjemną, historyczną powieścią. Z punktu widzenia osoby uczącej się języka uważam, że powieść ta nie jest bardzo skomplikowana. Moim zdaniem wymaga – podobnie do pierwszego tomu – poziomu językowego B2/C1.

Co czyni ją łatwą w zrozumieniu dla osoby uczącej się języka obcego? Przede wszystkim występowanie tylko dwójki bohaterów – Anthony i Kate. Zdecydowanie większa część powieści to dialogi między nimi. Fabuła opowiedziana jest z punktu widzenia jednej, niezależnej osoby (czasami fabuły opowiedziane są z punktu widzenia różnych osób). To, co jest ważne, to łatwa konstrukcja fabuły. Niezrozumienie kilku paragrafów, nie będzie nam przeszkadzało w zrozumieniu całej książce. Czyni to czytanie przyjemniejszym. Trudne elementy w tej książce to odbieganie od typowo ogólnego słownictwa w stronę zwrotów historycznych czy rzadko używanych, typu: „łaskawa Pani“, „kareta“ czy „oczarować“.

Opłaca się sięgnąć po tę lekturę i zaspokoić swoją ciekawość, co prawdopodobnie znajdzie się w drugim sezonie produkcji Netflixa. Dzięki temu możemy przenieść się w czasy historyczne i zapomnieć na trochę o codziennych problemach.

WSKAZÓWKI DLA UCZĄCYCH SIĘ:

  • „Wie bezaubert man einen Mann“ (w oryginale „The Viscount who loved me“) jest powieścią historyczną amerykańskiej autorki Julii Quinn. Zawiera 384 strony.
  • Książka ta nie jest – moim zdaniem – skomplikowana. Wymaga poziomu językowego B2/C1.
  • Jest to drugi tom serii Bridgerton autorstwa Julii Quinn. O pierwszej można poczytać pod tym linkiem.
  • Najważniejsze rzeczy, które czynią ją łatwiejszą w zrozumieniu dla osób uczących się języka, to: struktura fabuły i mało bohaterów drugoplanowych.
  • W języku niemieckim kolejne tomy kolekcji „Bridgerton“ mają następujące tytuły:
    1. Pierwsza część: „Der Duke und ich“
    2. Druga część: „Wie bezaubert man einen Viscount“
    3. Trzecia część: „Wie verführt man einen Lord?“
    4. Czwarta część: „Penelopes pikantes Geheimnis“
    5. Piąta część: „In Liebe, Ihre Eloise“
    6. Szósta część: „Ein hinreißend verruchter Gentelman“
    7. Siódma część: „Mitternachtsdiamenten“
    8. Ósma część: „Hochzeitsglocken für Lady Lucy“

O książce:
Tytuł: „Wie bezaubert man einen Viscount?“
Autor: Julia Quinn
Wydawca: Cora Verlag
Oryginalny tytuł: „The Viscount who loved me“

Copyright to book review ® Anna Kalocińska/annakalocinska.com. All rights reserved.