Die Champagnerkönigin

Selten habe ich in der Hand ein solches Buch wie „Die Champagnerkönigin” von Petra Durst-Benning. Ab den ersten Seiten war ich beeindruckt, in welch schönem und beeindruckendem Stil dieser historische Roman geschrieben wurde. Er ist sowohl schön und elegant, als auch zeigt er uns deutlich des Klimas der beschreibenen Zeiten.

Die Handlung des Buches findet im Jahr 1898 statt. Die Hauptfigur ist Isabell, eine junge deutsche Frau, die seit kurzer Zeit verheiratet ist. Sie wohnt mit ihrem Ehemann bei den Schwiegereltern. Diese Lebenssituation macht sie aber unglücklich. Ihr Mann heißt Leon Feininger und beschäftigt sich mit dem Radsport, was für diese Zeiten eine ganz neue Aktivität war.

Eines Tages stirbt Leons Onkel. Leon erbt ein Weingut in der Champagne in Frankreich. Sowohl Leon, als auch Isabelle, haben keine Ahnung, wie die Champagnerherstellung geführt werden sollte. Der Umzug nach Frankreich ist aber für sie eine große Lebenschance. Für Isabelle ist es auch eine Möglichkeit, ihren eigenen Haushalt zu führen. Sie entscheiden sich, nach Frankreich zu gehen und dort ihr Leben von Anfang an zu beginnen.

Ganz schnell stellt sich leider heraus, dass der neue Beginn nicht so einfach sein wird. Sie haben u.a. finanzielle Probleme und können ihren Wein nicht verkaufen. Was für Isabelle als schönes und unabhängiges Leben klang, stellt sich als harte Arbeit heraus. Trotz der Schwierigkeiten gibt Isabelle nicht auf. Sie kämpft um ihre eigenen Ziele und Träume. Wir können sehen, wie sie diese erfüllt.

Was mir besonders gefällt, sind die speziellen Illustrationen in diesem Buch, die helfen uns, die ganze Handlung verstehen. Sie sind auch eine gute Ergänzung zu dem ganzen Buch. Die Bilder befinden sich nur an einigen Stellen des Buches. Wir können also u.a. die Champagnerherstellung auf einer Litographie aus dem Jahr 1918 sehen.

Wenn jemand also gut geschrieben Bücher mit nicht schnell verlaufender Handlung und wunderschönen Beschreibungen der Landschaft mag, empfehle ich „Die Champagnerkönigin“ aus den ganzen Herzen. Die Autorin zeig uns – dank der Figur von Isabelle – die innere Stärke einer Frau, die nicht in einfachen Zeiten für Frauen leben muss. Sie zeigt uns auch die Stärke von Frauenfreundschaft und gegenseitiger Unterstützung in schwierigen Situationen.

Aus der Sicht einer Sprachlernenden finde ich dieses Buch aber anspruchsvoll. Besonders wegen der Fachsprache mit der Weinproduktion verbunden. Aber auch wegen der langen Beschreibungen. Es erfordert – meiner Meinung nach – das Sprachniveau C1. Stattdessen ist die Handlung nicht kompliziert und verlauft langsam. Die Geschichte ist aber gut und interessant geschrieben. Beim Lesen hatte ich das Gefühl, dass ich mich in der damaligen Zeit mit ihren Werten befinde.

TIPPS FÜR SPRACHLERNENDE:
– es ist ein historischer Roman. Dieses Buch erfordert – meiner Meinung nach – das Sprachniveau C1. Besonders wegen der Fachsprache mit der Champagnerherstellung verbunden und der langen Beschreibungen;
– “Die Champagnerkönigin“ ist der zweite Teil einer Trilogie, kann aber unabhängig vom ersten Teil „Solange die Welt noch schläft“ gelesen werden;
– die Handlung dieses Buches findet im 19. Jahrhundert statt;
– dieser Roman ist nicht in polnischer Übersetzung verfügbar;
– “Die Champagnerkönigin“ man kann u.a. in der öffentlichen Bibliothek „Poliglotka“ in Warschau ausleihen.

**********

Rzadko mam do czynienia z taką książką jak powieść autorstwa Petry Durst-Benning pt. „Die Champagnerkönigin“. Już od pierwszych stron byłam zaskoczona, jak pięknym i robiącym wrażenie stylem została ona napisana. Jest zarówno piękny i elegancki, jak również dokładnie obrazuje czasy w jakich toczy się akcja.

Fabuła rozgrywa się w roku 1898. Główną postacią jest Isabell, młoda Niemka, która niedawno wyszła za mąż i obecnie mieszka u teściów. Sytuacja ta, a dokładnie konieczność mieszkania pod jednym dachem z teściami, czyni ją jednak nieszczęśliwą. Głównym zainteresowaniem jej męża Leona Feiningera jest jazda na rowerze, co w tamtych czasach było zupełnie nową aktywnością.

Pewnego dnia umiera wujek Leona. Leon dziedziczy po nim winiarnie we Francji. Zarówno jednak on, jak i Isabell, nie mają pojęcia o produkcji wina. Przeprowadzka może być jednak dla nich życiową szansą. Dla Isabell jest to również możliwość wyprowadzenia się od teściów i prowadzenia własnego gospodarstwa. Ostatecznie decydują się wyruszyć do Francji. Jednak początki wcale nie są tak kolorowe, jak im się to pierwotnie wydawało. Mają kłopot ze sprzedażą wina, przez co popadają w problemy finansowe.

To, co Isabelle wydawało się pięknym i niezależnym życiem, w praktyce okazuje się być bardzo ciężką pracą. Jednak mimo trudności, nie poddaje się i walczy o realizację własnych marzeń. Czytelnik ma możliwość obserwować jak te się przynajmniej w części realizują. Muszę dodać, że bardzo podobają mi się specjalne ilustracje dołączone do książki, a znajdujące się po niektórych rozdziałach. Pomagają one nie tylko lepiej zrozumieć fabułę, ale również poszerzają wiedzę. Na litografii z roku 1918 możemy na przykład zobaczyć jak wyglądała wtedy produkcja wina.

Jeśli więc ktoś lubi dobrze napisane książki, ale z dość wolno toczącą się akcją, to polecam „Die Champagnerkönigin“ z całego serca. Za sprawą głównej bohaterki autorka pokazuje nam wewnętrzną siłę kobiety, której przyszło żyć w niezbyt łatwych dla niej czasach. Jak również siłę kobiecej przyjaźni i wzajemnego wsparcia w trudnych życiowo momentach.

Z punktu widzenia osoby uczącej się języka,oceniam jednak tę książkę jako wymagającą. Przede wszystkim ze względu na pojawiający się język fachowy dotyczący produkcji wina, jak również długie opisy. Powieść ta, moim zdaniem, wymaga poziomu językowego C1. Sama książka napisana jest jednak w sposób interesujący. Nieraz miałam wręcz poczucie, że jako czytelnik uczestniczę w opisywanych zdarzeniach, przenosząc się jednocześnie w tamte czasy.

WSKAZÓWKI DLA UCZĄCYCH SIĘ:
– jest to powieść historyczna. Książka ta – moim zdaniem – wymaga poziomu językowego C1. Głównie ze względu na język fachowy związany z produkcją wina, jak również długimi opisami;
– “Die Champagnerkönigin“ jest drugą częścią trylogii. Może być jednak czytana niezależnie od dwóch pozostałych książek;
– akcja powieści toczy się w 19. wieku;
– nie jest dostępna w polskiej wersji językowej;
– można ją wypożyczyć m.in. w bibliotece „Poliglotka“ w Warszawie.

Copyright ® 2018-2020 Anna Kalocińska/annakalocinska.com. All rights reserved.