Die Suche

Am Anfang meiner Buchkritik schreibe ich immer eine Einführung zum Thema des Buches. Diesmal möchte ich aber ganz anders beginnen.

Wenn ich über den Krimi „Die Suche” von Charlotte Link denke, habe ich zwei Bilder vor den Augen. Erstens sehe ich mich als Leserin, die dieses Buch spannend und wert zu lesen findet. Zweitens sehe ich mich als eine Person, die Deutsch lernt und für die dieses Buch ganz schwer zu verstehen ist. Aus diesem Grund finde ich „Die Suche” eine schwierige und anspruchsvolle Lektüre. Meiner Meinung nach erfordert sie das Sprachniveau C1/C2.

Es ist so aus verschiedenen Gründen, wie z.B. viele Hauptfiguren und häufiger Themenwechsel. Die Protagonisten sind durch verschidene Geschichten verbunden. Alle Geschichten verflechten sich miteinander. Das macht die einzelnen Teile schwierig zu verstehen. Dazwischen können wir auch die Gedanken des Täters lesen. Solche Struktur verkompliziert dennoch die Sachen.

Dieses Buch ist natürlich nicht für Sprachlernende geschrieben. Manchmal sind solche Bücher – auch die, die von Charlotte Link geschrieben wurden – aber viel einfacher als dieses auch für Sprachlernende zu verstehen. So ist es z.B. mit dem Buch „Das Echo der Schuld“ oder „Der Beobachter“ von Charlotte Link.

In dem Buch „Die Suche“ verändern sich auch die Dialogen zwischen den Hauptfiguren sehr oft. Manchmal gibt es einen Monolog und zwei oder drei Seiten später verändert er sich in einen Dialog zwischen eine oder mehreren Personen. Als Leserin hatte ich das Gefühl, dass wenn ich dieses Kapitel nicht verstehe, ich Probleme mit der ganzen weiteren Handlung haben werde. Wenn jemand sich also nicht gut in Deutsch fühlt und nur eine leiche, einfache Lektüre lesen möchte, sollte er nicht nach dem Buch von Charlotte Link greifen.

In diesem Roman geht es um die Suche nach einem vermissten 14-jährigen Mädchen. Ein Kapitel aus dem Buch beschreibt den Sinn der Handlung sehr gut und deutlich: „Wir haben ein Mädchen, das verschwunden ist und Monate später ermordet aufgefunden wurde. Saskia Morris. Wir haben ein Mädchen, das in ein Auto gezerrt und verschleppt wurde, jedoch fliehen konnte: Amelie Goldsby. Wir haben ein Mädchen, das aus desolaten Familienverhältnissen davongelaufen ist und sich seit Wochen auf der Straße herumtreibt (…). Mandy Allard“.

Die große Frage in diesem Buch ist aber: handelt es sich in allen Fällen um denselben Täter? Die Untersuchung führt Detective Chief Inspector Caleb Hale. Auch Detective Sergeant Kate Linville vom Scotland Yard ist in der Gegend und hilft den Täter zu finden. Die Sachen verkomplizierten sich dennoch…

Ich mag dieses Buch für die spannende Handlung. Es kostete mich aber viel Mühe, es im ganzen mit Verständnis zu lesen. Dieses Buch ist keine einfache Lektüre für Sprachlernende. Wenn Sie aber keine Angst haben, anspruchsvolle Bücher zu lesen, empfehle ich dieses Buch aus dem ganzen Herzen.

TIPPS FÜR LERNENDE:
– Das Buch ist spanndend und ziemlich lang (654 Seiten);
– Es erfordert das Sprachniveau C1/C2. Am meisten wegen häufiger Figuren- und Themenwechsel. Wir treffen viele Figuren, die sich verändern, was nicht einfach für Sprachlernende ist;
– Der Roman ist in polnischer Übersetzung noch nicht verfügbar. Der Titel ist „Poszukiwanie“ und das Buch wird ab 16. Oktober im Vorverkauf verfügbar sein.

**************

Zawsze rozpoczynając recenzję staram się napisać wprowadzenie do wiodącego tematu danej powieści. Jednak tym razem zacznę zupełnie inaczej. Kiedy myślę bowiem o powieści „Die Suche“ [„Poszukiwanie“] autorstwa niemieckiej pisarki Chrarlotte Link, stają mi przed oczami dwa obrazy.

Na pierwszym widzę siebie jako czytelniczkę, na której książka ta wywarła bardzo pozytywne wrażenie; mogę śmiało napisać, że fabułę powieści uważam za trzymającą w napięciu a głównych bohaterów za interesujących. Na drugim jednak obrazie widzę siebie jako osobę uczącą się języka niemieckiego, dla której struktura tej powieści była skomplikowana, a przez to fabuła niełatwa w zrozumieniu i interpretacji. Z tego powodu książkę uważam za trudną. W mojej ocenie jej przeczytanie ze zrozumieniem wymaga poziomu językowego C1/C2.

Jest tak zresztą z różnych powodów, jak choćby bardzo częste zmiany bohaterów czy tematów. Bohaterowie są związani z rozmaitymi historiami, które to – w miarę rozwoju akcji – coraz bardziej splatają się ze sobą. Taka fragmentaryzacja sprawia, że niektóre części książki mogą stać się niezrozumiałe czy też znacznie utrudniać zrozumienie. Pomiędzy poszczególnymi rozdziałami przewija się też wybiórczo monolog samego sprawcy. Czasem wybijało mnie to z rytmu śledzenia fabuły.

Oczywiście – i to trzeba wyraźnie podkreślić – powieść ta nie jest napisana z myślą i pod kątem osób uczących się języka niemieckiego. Nie zmienia to jednak faktu, że struktura czy język powieści niejednokrotnie sprzyjają w zrozumieniu ich przez osoby dla których dany język nie jest ojczystym.

Nawet sama Charlotte Link napisała tego typu powieści. Należą do nich m.in. „Das Echo der Schuld“ [„Echo winy“] czy „Der Beobachter“ [„Obserwator“]. Tak się jednak nie stało w przypadku powieści „Die Suche“. Niejednokrotnie miałam poczucie, że jeśli nie zrozumiem jakiegoś rozdziału do końca, mogę mieć duże problemy ze zrozumieniem całej fabuły. Jeżeli więc ktoś nie ocenia swoich kompetencji z języka niemieckiego wysoko, nie radziłabym mu sięgać po tę książkę. Są inne powieści tej autorki warte polecenia, których struktura nie jest tak skomplikowana.

Tematem przewodnim książki jest poszukiwanie zaginionej 14-letniej dziewczynki. Nie jest to jednak jedyny przypadek zaginięcia. Jeden z akapitów bardzo dobrze streszcza główne wątki fabuły: „Wir haben ein Mädchen, das verschwunden ist und Monate später ermordet aufgefunden wurde. Saskia Morris. Wir haben ein Mädchen, das in ein Auto gezerrt und verschleppt wurde, jedoch fliehen konnte: Amelie Goldsby. Wir haben ein Mädschen, das aus desolaten Familienverhältnissen davongelaufen ist und sich seit Wochen auf der Straße herumtreibt (…). Mandy Allard“ [„Mamy dziewczynkę, która zaginęła i klika miesięcy później została odnaleziona martwa. Saskia Morris. Mamy dziewczynkę, która została wciągnięta do samochodu i porwana, ale udało jej się uciec. Amelie Goldsby. Mamy dziewczynkę, która uciekła w związku z trudną sytuacją rodzinną i od tygodni błąka się po ulicach (…). Mandy Allard“].

Główne pytanie w tej powieści jest jednak takie: czy w tych wszystkich przypadkach chodzi o tego samego sprawcę? Sprawa prowadzona jest przez inspektora Caleba Hale’a. Również Kate Linville ze Scotland Yardu znajduje się przypadkiem w okolicy i pomaga w rozwiązaniu sprawy. W miarę upływu czasu poszukiwania komplikują się…

Lubię tę powieść ze względu na wciągającą fabułę. Jej przeczytanie ze zrozumieniem kosztowało mnie jednak wiele wysiłku. Nie jest to łatwa lektura dla osób uczących się niemieckiego. Jeżeli jednak nie odczuwacie strachu przed wymagającymi językowo książkami, polecam tę powieść z całego serca.

WSKAZÓWKI DLA UCZĄCYCH SIĘ:
– Książka jest trzymająca w napięciu i dość długa (654 strony);
– Wymaga poziomu językowego C1/C2. Głównie ze względu na częste zmiany bohaterów i tematów;
– Powieść nie jest jeszcze dostępna w polskiej wersji językowej. Jej tytuł będzie brzmiał „Poszukiwanie“ i dostępna będzie w przedsprzedaży od 16 października.

Copyright ® 2019 Anna Kalocińska/annakalocinska.com. All rights reserved.